~akar kata yang terdiri dari tiga huruf: khā bā thā [ خ ب ث ] terjadi dua kali di dalam
Al-Qur'an sebagai kata benda, dalam bentuk: khabīthāt [ خَبِيثَٰت ]~
Al-Qur'an sebagai kata benda, dalam bentuk: khabīthāt [ خَبِيثَٰت ]~
1. ~QS. An-Nur [24]:26:1~ -- الْخَبِيثَاتُ -- al-khabīthātu -- Evil women --
2. ~QS. An-Nur [24]:26:4~ -- لِلْخَبِيثَاتِ -- lil'khabīthāti -- (are) for evil women --
Wanita-wanita yang keji adalah untuk laki-laki yang keji, dan laki-laki yang keji adalah buat wanita-wanita yang keji (pula), dan wanita-wanita yang baik adalah untuk laki-laki yang baik dan laki-laki yang baik adalah untuk wanita-wanita yang baik (pula). Mereka (yang dituduh) itu bersih dari apa yang dituduhkan oleh mereka (yang menuduh itu). Bagi mereka ampunan dan rezeki yang mulia (surga).
2. ~QS. An-Nur [24]:26:4~ -- لِلْخَبِيثَاتِ -- lil'khabīthāti -- (are) for evil women --
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَـٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Wanita-wanita yang keji adalah untuk laki-laki yang keji, dan laki-laki yang keji adalah buat wanita-wanita yang keji (pula), dan wanita-wanita yang baik adalah untuk laki-laki yang baik dan laki-laki yang baik adalah untuk wanita-wanita yang baik (pula). Mereka (yang dituduh) itu bersih dari apa yang dituduhkan oleh mereka (yang menuduh itu). Bagi mereka ampunan dan rezeki yang mulia (surga).