~akar kata yang terdiri dari tiga huruf: qāf rā nūn [ ق ر ن ] terjadi sekali di dalam
Al-Qur'an sebagai kata benda active participle, dalam bentuk: muq'tarinīn [ مُقْتَرِنِينَ ]~
Al-Qur'an sebagai kata benda active participle, dalam bentuk: muq'tarinīn [ مُقْتَرِنِينَ ]~
1. ~QS. Az-Zukhruf [43]:53:11~ -- مُقْتَرِنِينَ -- muq'tarinīna -- accompanying (him) --
Mengapa tidak dipakaikan kepadanya gelang dari emas atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?"
Tafsir Quraish Shihab:
Fir'aun berkata pula, seraya mengajak pengikutnya untuk mendustakan Mûsâ, "Mengapa Tuhan Mûsâ tidak menyematkan gelang emas kepadanya untuk dapat mengendalikan segala persoalan? Atau, mengapa Tuhannya tidak menurunkan bantuan kepadanya berupa malaikat yang menguatkan dakwaannya bahwa ia benar-benar membawa misi kerasulan?"
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Mengapa tidak dipakaikan kepadanya gelang dari emas atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?"
Tafsir Quraish Shihab:
Fir'aun berkata pula, seraya mengajak pengikutnya untuk mendustakan Mûsâ, "Mengapa Tuhan Mûsâ tidak menyematkan gelang emas kepadanya untuk dapat mengendalikan segala persoalan? Atau, mengapa Tuhannya tidak menurunkan bantuan kepadanya berupa malaikat yang menguatkan dakwaannya bahwa ia benar-benar membawa misi kerasulan?"